Как будет ДЕЛО по-немецки, перевод
Дело
Дело — дело с
1) Sache f c; An|gelegenheit f c вмешиваться не в своё дело sich in fremde An|gelegenheiten (ein)mischen текущие дела laufende An|gelegenheiten общественные дела öffentliche An|gelegenheiten
2) (занятие) Beschäftigung f c, Arbeit f c у неё дел по горло разг. sie hat alle Hände voll zu tun
3) (создание) Werk n 1a это дело его рук das hat er getan; da hat er die Hand im Spiel (он здесь замешан)
4) (поступок) Tat f c, Handlung f c
5) (надобность) Anliegen n 1d у меня к вам дело ich habe ein Anliegen an Sie
6) юр. (процесс) Sache f c, Fall m 1a*; Prozeß m 1a (-ss-)
7) канц. Aktenstück n 1a, Akte f c
8) (отрасль, специальность): газетное дело Zeitungswesen n 1 морское дело Seewesen n 1 столярное дело Tischlerhandwerk n 1 горное дело Bergbau m 1
9) (предприятие) Unternehmen n 1d, Geschäft n 1a открыть своё дело ein eigenes Unternehmen gründen; sich selbständig machen (о ранее работавшем по найму) а дело было летом es war im Sommer это не моё дело, мне нет дела до этого das geht mich nichts an между делом nebenbei дело в том, что ... es handelt sich darum, daß ... как дела? wie geht es? в чём дело? worum [um was] handelt es sich?; was ist los? на деле in Wirklichkeit первым делом vor allem, vor allen Dingen в самом деле in der Tat, wirklich это дело вкуса das ist Geschmackssache вот это дело! das läßt sich hören! это другое дело das ist etwas anderes главное дело Hauptsache f в том-то и дело das ist es eben, darauf kommt es eben an дело идёт о ... es handelt sich um ... то и дело immer wieder, beständig по делу geschäftlich по личному делу in einer Privatan|gelegenheit [ - '' v a : t - ] и на словах, и на деле in Wort und Tat