Как будет ГОЛОВА по-английски, перевод

Как будет ГОЛОВА по-английски, перевод

Голова

Голова — жен. 1) head имеющий форму головы ≈ capitate(d) с непокрытой головой ≈ bareheaded голова кружится, мутится в голове ≈ smb.'s head is swimming голова трещит/раскалывается/разламывается ≈ smb. has a splitting/pounding headache шумит в голове ≈ smb.'s head is pounding склонять голову перед кем-л. ≈ to bow down before smb. хвататься за голову ≈ перен. to clutch one's head (in despair, horror etc) с головы до ног 2) (как единица счета) head сто голов скота ≈ a hundreds head of cattle 3) перен. head; mind, brain человек с головой ≈ a man with brains, a man of sense мне пришла/взбрела в голову мысль ≈ a thought has occurred to me, a thought has struck me, a thought has come into my mind, a thought has crossed my mind голова идет кругом ≈ thoughts are in a whirl голова забита ≈ smb.'s head is filled with ясная голова ≈ clear mind на свежую голову ≈ with a clear head, when one's head is clear вбивать себе в голову, брать себе в голову ≈ to get/take into one's head, to get an idea into one's head that выкинуть из головы ≈ to put out of one's head, to dismiss, to get rid (of) вылетать из головы, выскакивать из головы ≈ to slip smb.'s mind, to go out of smb.'s head 4) (должностное лицо) head, chief, master сам себе голова ≈ one's own master городской голова ≈ mayor 5) перен. (человек) head голова садовая ≈ разг. cabbagehead, blockhead горячая голова ≈ hothead смелая голова ≈ bold spirit пустая голова ≈ empty pate светлая голова ≈ lucid mind, bright intellect, bright spirit 'баранья голова' ≈ (дурак) sheep's-head буйная голова ≈ (bold) daredevil ∙ как снег на голову ≈ all of a sudden головой ручаться за кого-л. ≈ to answer/vouch for smb. as for oneself, to vouch for smb. with one's life валить с больной головы на здоровую ≈ to lay the blame on smb.'s else выдать себя с головой ≈ to give oneself away давать голову на отсечение ≈ разг. to stake one's head/life заплатить головой за что-л., отвечать головой ≈ to pay for smth. with one's life положить/сложить (свою) голову за что-л. ≈ to give (up) one's life for smth. не укладываться в голове у кого-л. ≈ to be beyond smb., to be beyond smb.'s comprehension это не идет/выходит у него из головы ≈ he can't get it out of his mind быть на голову выше кого-л. ≈ перен. to be head and shoulders above smb., to be a cut above smb. навязываться на голову/шею кому-л. ≈ to force oneself upon smb. садиться на голову кому-л. ≈ разг. to be/walk all over smb., to push smb. around вертеться в голове ≈ to be on/at the tip of smb.'s tongue (о чем-л. ускользнувшем из памяти); to keep running through smb.'s head/mind (о навязчивых мыслях) морочить голову в головах с головой без головы через голову выше головы в первую голову на свою голову повесить голову ломать голову голов|а - ж. 1. head (в знач. единицы счёта скота pl. head) ; перен. (ум) mind; (умственные способности) brains pl. ; у меня болит ~ my head aches, I have a headache; у меня ~ кружится I feel giddy; у них ~ кружится от успеха they are giddy with success; над ~ой overhead; ~ой вперёд head first; он ушёл в воду с ~ой the water came over his head; светлая ~ clear/lucid mind; тупая ~ dull brain; не выходить из ~ы not go out of one`s mind; работать ~ой use one`s brains; не терять ~ы keep* one`s head; у него ~ хорошо работает he has a good head on his shoulders; his head is screwed on the right way разг. ; это мне и в голову бы не пришло it would never have entered my head, it would never have occurred to me; 100 голов скота a hundred head of cattle; 2. (сахару) sugar-loaf*; 3.: городской ~ ист. mayor; он человек с ~ой he is a man* of brains, he has brains; ~ в голову (о лошадях на скачках) neck-and-neck; с ~ы до ног from head to foot, from top to toe; в первую голову first and foremost; сделать что-л. на свою голову bring* smth. upon one self; ломать голову rack one`s brains; на свежую голову while one is fresh; быть на голову выше кого-л. be* head and shoulders above smb. ; свалить с больной ~ы на здоровую lay blame on smb. else; намылить кому-л. голову give* smb. a dressing down; поплатиться за что-л. ~ой pay for smth. with one`s life; дел - выше ~ы up to the ears in work; (мчаться) сломя голову (go*) at breakneck speed; бежать сломя голову rush; run* headlong; отвечать, ручаться ~ой за что-л. take* full responsibility for smth. ; выдать себя с ~ой give* one self away; очертя голову headlong; сам себе ~ one`s own master.

Дополнительно
Комментарии 0
Текст комментария: Ваш e-mail
Ваша оценка
Закрыть
Спасибо за вашу оценку!
Закрыть
Последние игры в словабалдучепуху
Имя Слово Угадано Время Откуда
Валя малина 0 слов 2 часа назад 176.211.16.150
Игрок 2 микроинсульт 65 слов 14 часов назад 91.222.216.36
Игрок 3 балансировка 117 слов 1 день назад 2a02:bf0:1701:bb00:79da:99e8:270:d351
Игрок 4 карта 0 слов 2 дня назад 2a03:d000:1509:cf27:701d:a11f:87c4:bc11
Игрок 5 федералистка 45 слов 2 дня назад 91.222.216.36
Игрок 6 монокультура 67 слов 2 дня назад 91.222.216.36
Игрок 7 сахарок 31 слово 3 дня назад 95.24.173.240
Играть в Слова!
Имя Слово Счет Откуда
Игрок 1 рыжак 20:20 4 минуты назад 159.65.121.46
Игрок 2 банда 48:44 7 минут назад 5.142.173.113
Игрок 3 укора 49:56 16 минут назад 5.142.173.113
Игрок 4 инока 50:51 17 минут назад 159.65.121.46
Игрок 5 ранец 59:57 27 минут назад 159.65.121.46
Игрок 6 хобот 49:48 28 минут назад 5.142.173.113
Игрок 7 клоун 48:42 36 минут назад 159.65.121.46
Играть в Балду!
Имя Игра Вопросы Откуда
Глеб На двоих 5 вопросов 2 часа назад 176.211.16.150
Даша На одного 20 вопросов 21 час 46 секунд назад 176.59.132.3
Хз На одного 5 вопросов 1 день назад 178.129.105.18
Какашка Речкиной На двоих 5 вопросов 2 дня назад 90.154.71.104
Да ебтвою мать бля На двоих 5 вопросов 2 дня назад 90.154.71.104
Да ебтвою мать бля На одного 5 вопросов 2 дня назад 90.154.71.104
Какашкин ёбырь На двоих 5 вопросов 2 дня назад 90.154.71.104
Играть в Чепуху!